Pod Grzechoczącymi Koścmi

Strona główna

MENU

SONDA

14

Lut 12

„Fort”, czyli żargon Drugiego Departamentu

Jeśli lubicie na nowojorskich sesjach klimat szpiegów, szpicli i agentów Drugiego Departamentu, słowem: permanentnej inwigilacji z lekkim rysem postapo, z pewnością znajdziecie zastosowanie dla dzisiejszej porcji materiałów z projektu Nowy Jork. To fajne opracowanie żargonu, którym posługują się funkcjonariusze Drugiego Departamentu, czyli tajnej policji prezydenta Collinsa.

Wojciech Doraczyński

„Fort”, żargon Drugiego Departamentu

Peter Brenton: Inwigilacja osób jest jedną z najczęściej stosowanych metod operacyjnych Drugiego Departamentu. Podczas podążania jej tropem, funkcjonariusze mówią specjalnym slangiem, „fortem.” Nazwa ma obrazować funkcję obronną, jaką pełni ten język. Co prawda, nie jest on szczególnie trudny do zrozumienia, lecz służy on budowaniu „ducha grupy” między funkcjonariuszami. Fort składa się z trzech zasadniczych elementów: kodów cyfrowych, oznaczających typowe czynności, żargonu, mocno intuicyjnego i płynnego oraz kryptonimów oznaczających charakterystyczne punkty w mieście. Przykładowo, 101 oznacza „tak jest/przyjąłem,” 200 – „straciłem kontakt z obserwowanym,” 400 – „przejmuję obserwowanego,” 312 – „w prawo”, 315 – „w lewo”, itp.

Żargonowe określenia mogą być np. takie:
„sanitariusze” – biorący udział w akcji funkcjonariusze
„pacjent” – obserwowany
„połówka” – osoba towarzysząca obserwowanemu
„przepalić” – zdekonspirować prowadzoną akcję
„altana” – stacja kolejki, np. „daje do altany” – idzie w kierunku stacji
„gąsienica” – kolejka
„na patyczkach” – na piechotę
„żaba” – żołnierz
„bocian” – wóz bojowy piechoty
„pod wodą” – pod powierzchnią gruntu
„nurkować” – schodzić do podziemi
„nurt” – podziemny korytarz
„pranie” – walka
„fabryka” – posterunek Drugiego Departamentu
„recepty” – notatki z obserwacji, np. „dawaj recepty na fabrykę”
„pamiątki” – dokumentacja fotograficzna

Kryptonimy dotyczące topografii miasta, często mają oznaczenia cyfrowe (np. kwadrat 25A), które okresowo ulegają zmianie lub żargonowe przezwiska: „kładka” to Most Brooklyński, „hangar” – Stalowy Dom, „strużka” – Hudson River, a „piaskownica” to Targ.

Ludzie Drugiego Departamentu posługują się fortem, nie tylko podczas obserwacji, ale często także w normalnych rozmowach. Ten język stał się ich druga naturą. Sporo osób w mieście ma odpowiedni sprzęt, odbierający na częstotliwości Drugiego. Jeśli będziesz miał szczęście, chłopcze, to usłyszysz kiedyś autentyczną rozmowę operacyjną. Może ona wyglądać np. tak:
– Trójka do jedynki. Pacjent opuszcza dwadzieścia cztery gie. Idzie na strużkę. Dwieście.
– Tu jedynka. Stoję na przy łaźni.Widzę pacjenta. Czterysta.
– Jedynka, melduj.
– Jedynka. Pacjent idzie na strużkę. Dupek, rozgląda się, jest ostrożny. Staje. Mijam go. Wyślijcie dwóch sanitariuszy przed nim, w kierunku kwadratu dwadzieścia trzy ha. Dwieście.
– Tu czwórka. Idę od strony piaskownicy. Zbliżam się do kwadratu. Czterysta. Stoję w bramie, pacjent idzie ulica, na skrzyżowaniu odbija na trzysta piętnaście. Cholera! Z bocznej wypadł bociek i sześć żabek. Czepili się pacjenta, gadają z nim. Czekam. Ok, puścili go. Idę za pacjentem, gość zaczyna brykać. Kluczy, odbił nagle na północ, a potem znowu na zachód.
– Czwórka, fortem mów, do cholery! Pacjent chce obejść kwadrat w okolicach czarnego placu, tam O’Connelowie mają dziś prać brudy z sąsiednim gangiem.
– Nie o to chodzi. Pacjent coś wywęszył, bryka, zaczyna kluczyć. Cholera, zanurkował pod wodę na skrzyżowaniu z piątą aleją. Biegnę za nim, wskakuję pod wodę
– Czwórka, ostrożnie! Nie przepal, do cholery!
– Jestem pod wodą, gość biegnie nurtem na piaskownicę.
– Czwórka, odpuść! Nie biegnij za nim, zaraz przepalisz! Wysyłam sanitariuszy na sześćset dwadzieścia od twojej pozycji.
– Okej, dwieście.
– Tu trójka, czterysta. Pacjent wylazł spod wody. Kryje się w bramie, rozmawia z jakąś połówką. Coś ważnego, rozglądają się. Robię pamiątki rodzinne.
– Świetnie, trójka, eskortuj pacjenta. Wysyłam sanitariuszy do opieki nad połówką.

Módl się, żebyś nigdy nie znalazł się na miejscu „pacjenta.”

Więcej informacji znajdziecie tutaj




Współpracujemy
Q-workshop EA Polska Fabryka Słów Wydawnictwo Portal Cenega Kuźnia Gier